新闻中心News
甜点和瑞士又不要紧为啥要叫瑞士卷?
指日,上海某网红瑞士卷品牌正在北京开业,激发了一波列队采办潮。不少人戏称它是“瑞士卷中的劳斯莱斯”。 瑞士卷是海绵蛋糕的一种,是正在烤炉中将资料烤成薄薄的蛋糕,加上果酱、奶油和切碎的果肉,卷成卷状,造成松软的海绵质感的卷蛋糕。甜蜜的口感加上超高的颜值,让瑞士卷不停今后颇受迎接。 有说法称它正在19世纪与甜甜圈、维多利亚女王蛋糕等一同显现,开端于中欧奥地利,但并没有留下可考的文字证据。再有人称瑞士卷开端于英国,由于闭于瑞士卷最早的文字纪录显现正在英国。 1865年5月10日的《伯明翰日报》上登载了一则面包房告白,上面提到了一位面包师会做瑞士卷,这是“Swiss roll”(瑞士卷)名字的初次亮相。 “过去14年他不停是有名的猪肉馅饼、瑞士卷、法国馅饼、德国和热那亚蛋糕、格兰瑟姆和其他姜饼的修筑商。” 依据岁月来计算的线年”,意味着瑞士卷这一名称正在英国最早能够追溯到1851年。 岁月来到1872年,“瑞士卷”一词再次显现正在英国一本旅游竹帛《A voyage from Southampton to Cape Town》上,这本书详尽纪录了“瑞士卷”的根源: 相传英国的一位甜品师思要做出一款不相同的海绵蛋糕,他最初思到的是更正体式。他将果酱涂抹正在海绵蛋糕胚上,并创设性地将它卷了起来。 然而这只是第一步。当时英国的甜品店都正在售卖海绵蛋糕,光更正表形还亏折以使蛋糕正在同类产物中具备逐鹿力,于是这位甜品师玩起了营销政策,通过给他的蛋糕卷起“洋名”来吸引顾客,他将这款产物命名为“swiss roll cake”,翻译过来即是瑞士卷。“瑞士卷”就如许横空降生了。 如许看来,瑞士卷梗概是面包师的营销噱头,加受骗时消息不发财,人们也不会追查它和瑞士到底有没相相闭。固然无法说明瑞士卷的起源,但能够笃信的是,从开端来说瑞士卷真正的老家不是瑞士,和瑞士也没有直接的相闭,只能是借了个名云尔。 自后,假使瑞士卷大作于天下各地,也不是一切地方都回收了“瑞士卷”这个名字,差异国度对它的称号可谓是天差地别。 瑞士有四种官方讲话:德语、法语、意大利语和罗曼什语。德语称这种蛋糕为“Biskuitroulade”或“Roulade”,法语叫“gâteau roulé”,意大利语叫“biscotto arrotolato”,罗曼什语叫“rullada”。尽量叫法差异,但趣味都是相同的,即是指蛋糕卷,跟“瑞士”全体不沾边。 其他欧洲国度,如意大利、法国、德国等,也是直接叫蛋糕卷,没有什么稀少之处,英国、美国、日本、中国才利用“瑞士卷”的说法。 而美国也不是一最先就称这种甜品为“瑞士卷”。纽约乌蒂卡市的《北方农人》杂志正在1852年12月有一篇名为“造造果冻蛋糕”的食谱,内部提到了带果胶涂层的蛋糕卷,并将这种新式甜点称为“果菲林”。这种甜点的名称正在美国一直演变,自后有称“瑞士卷”,也有接连沿用“果菲林”的处境。 我国什么光阴称这种蛋糕卷为瑞士卷的呢?整体的岁月泉源已无法查证,但“瑞士卷”的名字早正在1994年的丁增义的《国货洋货论短长 面包柜上谁透香》著作中就仍然显现,到现正在起码也有30的汗青。 但现实上,我国有良多和瑞士卷没有性质区其余蛋糕,但它们的名字并不叫瑞士卷。好比烘焙连锁品牌“红星挺进面包牛奶公司”就放弃利用“瑞士卷”,而是称号这种蛋糕卷为“龘龘挺进卷”。蕴涵现正在市情上八门五花的生乳卷、皋比卷和巧克力圆木等,从性质上来说和咱们熟知的瑞士卷并没有什么差异,都是蛋糕胚和奶油等组合,能够说都属于“瑞士卷”的公共族。 无论名字再奈何变动,都还算是和“卷”沾边,性质即是蛋糕卷。但有些国度对“瑞士卷”实行了拟人化管束甜点,叫法让人摸不着心思。好比西班牙称瑞士卷为“吉普赛人的手臂”(brazo de gitano),哥伦比亚叫“女王的手臂”(brazo de reina),墨西哥叫“被包裹的孩子”(nino envuelto)。但这些属于幼多的瑞士卷别称,拥有显明的区域特质。 既然这种“蛋糕卷”名字这么多,为什么只要它的学名“瑞士卷”宣传开来,以至成为“网红”呢? 明明即是平凡的蛋糕卷,加上了“瑞士”二字立马就“宏大上”,这大概源于商品定名的“目生化”格式。 “目生化”是20世纪前期俄国文学反驳派其余一个重点观念,指的是为了克复对生存的体验,感想到事物的存正在,人类创设出深奥、疾苦的讲话形势以减少感应的难度和用时。其代表人物什克洛夫斯基以为,文学的阅读、艺术的观赏,务必有充溢感应和体验的历程。只要加浩劫度,伸长这一历程,才调包管感应和体验的可靠性甜点、确定性。 “目生化”是有关于“自愿化”“死板化”而言的。寻常生存中,咱们对身边习认为常的事物做出的响应老是本能而死板的,就像蛋糕卷对平凡顾客来说最多也即是口胃的差异,并没有什么希奇的式样。而“目生化”要做的即是来打垮这种常例,从而让人们感应事物的活泼性和足够性。 “瑞士卷”的“瑞士”无论从物理隔绝依旧心境隔绝来看,对当时的消费者来说都是“目生”的,会让人发生一种“错觉”:这不是平凡道理上的蛋糕甜点,而是来自另一个地方的新产物。能够说“瑞士卷”这个名字正在无形之中打垮了咱们对蛋糕卷的认知风气与心境预期。 焦点财经大学社会与心境学院心境学系副教练窦东徽对壹读显示,这种目生化定名方法提拔了消费者对产物的价钱感知甜点,这此中蕴涵两个方面的机造: 一方面,当人们感知到该食物来自千里除表的一个遥远的国家,评估其价钱时,会自愿把稀缺性、运输本钱等思索正在内,从而高估其价钱。另一方面,“瑞士卷”这类定名将产物和“瑞士”这种人们心目中“发财余裕、生存品德高”的国度闭联起来,发生了“锚定效应”,普及了消费者对该食物品德和层次的感知。即使这种锚定效应造成了固有认知或易得性直觉,那么此类定名方法的影响有能够永恒存正在。 消担心境学将消费者一次完善的消费行径详尽为AIDAS五个阶段:Attention属目,Interest发生笑趣,Desire发生愿望,Action采用举止,Satisfaction满意。正在这个历程中,对特定商品名称的眷注和印象是最终采办的条件。 有了前期“目生化”定名的铺垫,再加上颠末长岁月及普遍的宣称,瑞士卷这个名字就从咱们熟习的蛋糕卷这个寻常讲话中隔断出来,攻陷印象中一个固定的空间,成为一个稀少的蛋糕品类。 窦东徽以为,目生化激发的新异感会刺激消费者多巴胺的排泄,让个别发生“思要”的指望,从而导致采办愿望的上升。 但商品的目生化定名并不会不停给消费者带来踊跃的影响。窦东徽进一步注释道,人们正在得知“瑞士卷原本和瑞士毫无相闭,良多国度和地域都有似乎的食物”以及“工艺资料并不额表和纷乱,平凡糕点师都能做”等等消息后,能够会正在必定水准上杀青“祛魅”。 香港的有名西餐厅“平静馆”有一道叫“瑞士鸡翼”招牌菜,它名字里的“瑞士”纯属不测甜点甜点。“瑞士鸡翼”是一道以相传百年的镇店甜味酱汁(Sweetsauce)煮成的酱汁鸡翅。由于翻译上的误解,错把“Sweet”算作“Swiss”,是以痛快就译名为“瑞士”。 现正在,就连造造这道美食的卤汁也秉承了瑞士鸡翼,直接被叫做“瑞士汁”。联思一下,即使这道菜叫“蜜汁鸡翼”以至“孜然鸡翼”,是不是会感应它也没什么稀少的? 话又说回来,无论是瑞士卷的“存心为之”依旧瑞士鸡翼的“将功补过”甜点,就算和瑞士无闭也无伤文雅,就像菠萝包里没菠萝,内帮饼里没内帮相同,好吃才是中心。 [2]靳海涛.“护彤”依旧“护童”——浅叙商品定名的“目生化”格式[J].音信喜爱者,2006(04):41. [3]韩智浅.手腕更始与看法改良 ———什克洛夫斯基 “目生化” 观念新探[J].中国图书评论,2024(03):48-59. [4]丁增义.国货洋货论短长 面包柜上谁透香[J].经贸天下,1994(10):58.甜点和瑞士又不要紧为啥要叫瑞士卷?